Chan Wai-lap 把公共泳池搬進 Art Basel Hong Kong —— 邀你慢慢坐低歎一會
我們走進 Chan Wai-lap 的大型裝置「Mimimomo Pool (2026)」,細看他如何在全球頂尖藝博會之中,用一座公共泳池,創造出屬於香港的集體慢活時刻。
在熱鬧非常的 Art Basel Hong Kong 2026 之中,有一個展區拋出一個出乎意料的指令:慢下來。
歡迎走進 Chan Wai-lap 的世界。這位土生土長的香港藝術家,多年來持續記錄公共泳池那種既冷峻無菌、卻又滿載人情味的建築語彙——這是他所稱為「家」的城市裡,最常見的聚腳地之一。他最新的裝置作品「Mimimomo Pool (2026)」,今年於 Basel 展出,與 Andy Warhol、Ed Ruscha、Wayne Thiebaud 等大師同場亮相,遠不只是邀請你坐下休息那麼簡單。作品名稱是對 Chan 香港根源的語言小暗示,取自廣東話「靡靡摩摩」(mi-mi-mo-mo),帶著挖苦與自嘲的味道,用來形容拖拖拉拉、慢條斯理的人。進一步鞏固這種在地氣質的,是懸浮於場域上方、忽明忽滅的霓虹燈招牌。這種最具代表性的香港街頭視覺語言,傳統上用來把途人「招呼」進店;在這裡,霓虹則變成一盞迎賓燈號,向香港繽紛而又教人疲憊的能量致意。
「我選擇『Mimimomo Pool』,就是看中它非常廣東話的語感和在地氣息。就算是本地人,很多人講得出這句,卻不知道原來可以寫成『靡靡摩摩』——我也是在做資料搜集時才知道的。」Chan 於 Art Basel Hong Kong 開幕前數日向 Hypebeast 表示。「日常口語和所謂『正寫』之間的這道差距,是一個十分好玩的切入點。這個標題用幽默去擁抱『慢』,邀請觀眾放鬆、減速,分享一種更輕盈、不慌不忙的心情。」
「Mimimomo Pool (2026)」的種子,其實早在 Chan 較早期的作品《Dreaming of Swimming Pools 12 (2024-25)》中已經種下;在那件作品裡,他把世界重新想像成一個圓形、鑲嵌磁磚的水池。與其把畫作端端正正掛在牆上,他反而選擇將圖像印製在一張鋪展開來的地毯上,實質抹去觀眾與藝術品之間的距離。這場從紙本走向實體場域的進化,有賴他與 UBS Art Collection 的策略合作才能成形。UBS Art Collection 全球總監 Mary Rozell 說明這個發展的意義:「委約創作 Mimimomo Pool,正好體現 UBS Art Collection 如何與藝術家建立長期關係。當我們首次收藏 Chan Wai-lap 的畫作時,就已被他構築出來的概念世界深深吸引。透過這次委約,我們得以支持那個想法,從一幅親密尺度的繪畫,延伸成一件邀請公眾參與的大型裝置。」
Chan 指出,這種轉變遠不只是尺寸放大而已:「你是走進作品、踩在作品上,而不是把它當成掛在牆上的一幅圖像來看。」他補充說:「當繪畫變成地面和環境,整個邂逅變得具體而身體化——尺寸、質感、移動、停留的時間,都連同對物料、色彩、燈光以及入口位置的選擇,一併成為作品的一部分。」
「我也相信,藝術可以從日常生活中萌生,而不只存在於博物館和白盒子空間裡。」
對 Chan 而言,泳池帶來的,絕不只是休閒美學。他透過作品拆解陌生人共享同一空間時,潛伏其中的權力流動。公共泳池成了一個縮影世界,被規則、距離,甚至共同呼吸所支配。放在如香港般人口稠密、節奏飛快的城市脈絡下,他不無感慨地說:「慢下來、擁有一點喘息空間,本身已像奢侈品一樣。」
「這件作品把我過去的觀察,轉化為一種親身體驗——在藝博會之中打開一個暫停鍵,讓觀眾,尤其彼此素未謀面的陌生人,可以一同感受這個空間。」他續說:「在那裡,所謂『自己與他人』,是透過共享的時間與在場感被真切地感知出來。」
當參觀者脫下鞋子,把疲憊的雙腳放在這片「池底」的紋理上,便不難看出,「Mimimomo Pool (2026)」對藝術家而言,是一個全新章節。這件 Art Basel Hong Kong 的焦點作品,既講究技術上的精準,也同樣重視親近易入的體驗。「這是我走向沉浸式、參與式創作的一大步,」Chan 回望說:「它把我的實踐,從單純的描繪,擴展到整個環境,去營造一個讓人真正可以棲身其中的共享經驗。」
「Mimimomo Pool」被納入《Beyond Pop: Art of the Everyday》展覽之中,是一次極具力度的策展選擇。Rozell 指出,Chan 的創作在在地與普世之間搭起一道橋樑。「在《Beyond Pop: Art of the Everyday》的語境裡,令 Chan Wai Lap 的作品格外迷人之處,在於他如何用具體的在地體驗,承載那些普世命題。當 Ed Ruscha、Wayne Thiebaud 等藝術家檢視日常生活與消費文化的視覺語言時,Chan 則把目光投向公共泳池等共享空間,挖掘其中對個人與社會的意義——那些連城市居民自己也可能忽略的層面。」她表示:「透過這個角度,Chan 把熟悉的城市景觀,轉化成一面映照記憶、社群與日常節奏的鏡子。他色彩鮮活的創作,將香港文化景觀的獨特細節,連結到更宏觀的提問——平凡空間如何塑造我們的集體身分。」
在一座向來把時間和效率奉為圭臬的城市裡,Chan Wai-lap 做到了看似不可能的事:他搭建出一個,讓每個人都可以稍稍變得有點兒mimimomo的地方。
Hypebeast:當你把《Dreaming of Swimming Pools 12 (2024-25)》這件平面作品,轉化成一個可沉浸其中的實體空間時,創作過程是怎樣的?
那幅畫把地球想像成一個圓形的馬賽克泳池。裝置則將這個想像帶入身體之中:印有圖像的地毯、馬賽克表面、內置按摩滾輪的座位,以及加強休閒氛圍的遮陽傘。與其說是放大,不如說是一場編舞——人們如何走進來、在哪裡停下、如何停留——在忙碌的藝博會裡,凝聚出一個平靜的小口袋。
「Mimimomo Pool (2026)」揉合了多種元素,包括馬賽克結構、內置按摩滾輪以及遮陽傘。這些特定的 元素如何共同發揮作用,把常規的藝博會環境轉化為一個帶遊樂感的公共空間?
它們都是象徵休息與公共休閒的熟悉符號。擺在一起,作品便從「供人觀看」轉向「邀人逗留其中」:坐下來、停一停、共享一片空間。我著迷的是因此浮現的那場「編舞」——人們如何聚集、移動、試探與穿梭邊界——讓這件裝置不再只是靜態陳列,而是一個小型的公共場域。
作為一位在香港出生並長期扎根創作的藝術家,這件裝置如何一方面回應城市蓬勃的文化,同時又為人們在其高速節奏之中,提供一個稍事喘息的空間?
我的創作來自對香港街頭,以及人們如何使用公共空間的觀察。「Mimimomo Pool」透過物料選擇,以及對共享休憩設施的指涉,延續了那股城市能量,但同時把節奏放慢,在城市的高壓之中打開一個短暫、卻屬於眾人的停頓。
你的作品這次與 Andy Warhol、Ed Ruscha 等「Pop」與「Everyday」藝術的重要代表並置展出。你如何看待自己對「日常物件」的探索,與這些國際傳統之間的差異與相互呼應?
能與這些藝術家同場展出,我感到很榮幸;我們也同樣相信,藝術可以從日常生活中生長,而不單依附於博物館或白盒子空間。我的重點,是觀察並轉化日常情境,特別是那些被潛規則、出入門檻、親疏關係與權力所形塑,而又在日常裡被細膩協調與協商的時刻。




















