丸亀製麺がアメリカで“ぶっかけうどん”の名称を使えない理由とは?
いろんな意味で“大人”の事情
![丸亀製麺がアメリカで“ぶっかけうどん”の名称を使えない理由とは? Marugame Udon Forced Rename Bukkake Udon Dish Info](https://image-cdn.hypb.st/https%3A%2F%2Fjp.hypebeast.com%2Ffiles%2F2021%2F06%2Fmarugame-udon-forced-rename-bukkake-udon-dish-info-001.jpeg?cbr=1&q=90)
アジアを中心に世界10の国と地域、230店舗を構える人気うどんチェーンの『丸亀製麺』。アメリカ本土にも8店舗を経営しているが、看板メニューの1つである“ぶっかけうどん”の名称を変更せざるを得ない事態に陥っていた。
Sushi、Tofu、Sumo、Karate、Manga、Otaku、Kawaiiなど、日本語がそのまま英語になっている単語が少なからずあるのは多くの人が知るところだろう。そして、このBukkakeもそこに含まれているわけだが、うどんのぶっかけではなく、英語圏ではアダルト用語として認知されている……。もう多くを解説する必要はないと思うが、このような理由から“Bukkake Udon”は、“B.K. Udon”として販売されているのだ。
アメリカの丸亀製麺のメニューを確認していて気付いたのだが、「Bukkake」は日本以上にアメリカでアレな単語のためB.K.という隠語めいた名前に置き換えられていた。https://t.co/xwidVqODmJ pic.twitter.com/30654oUqL3
— inuro (@inuro) June 2, 2021